- SITE MAP
- |
- CONTACT US
- |
- ADVERTISING
- |
- PRIVACY
- |
- MOBILE
- |
- RSS
【國家之自慢】成就認證中國太空人專屬詞彙「Taikonaut」橫空確立全球 | |
中國人太空事業偉大成功,上星期四大家仲食緊蘋果蛋治時國家神舟十二號載人太空船就成功升空並同天和核心艙對接。全球對此成就都感到興奮。歐洲太空總署(ESA)對中國祝賀,祝福中國太空人「taikonaut」。然後大家才發現中國太空人已經改寫左英語詞典創造左一個值得自豪的新英文詞彙並早已收錄於牛津詞典。中國太空人叫「taikonaut」,「taiko」出自「太空」的「普通話」拼音,外國太空人叫「astronaut」,至於俄羅斯太空人叫「cosmonaut」,文字上太空人天下三分,以後一提taikonaut你就知道這是中國的宇航員,利害。 中國第一個進入太空的太空人楊利偉上星期五出席北京大學公開活動表示中國太空人早於第一次載人升空時,就已有英文專屬名詞「taikonaut」。較早前歐洲太空總署(ESA)恭賀中國成功發射神舟十二號載人太空船時都用上taikonaut一詞。證明以後凡是說到中國的太空事業,中黷太空人就係「taikonaut」(中國太空人)。 「taikonaut」由「太空」(taikong)普通話拼音及英語「太空人」(astronaut)合拼而成,意思為「Chinese astronaut」(中國的太空人)。呢個詞語最初由馬來西亞華人科學家趙里昱於1998年係網上科技論壇使用,1999年11月21日中國成功發射「神舟號」無人太空船,世界各大媒體報道時予以使用。以後大家都識分別,要學識問你個仔大個仔最想做咩野職業?想做「太空人」(astronaut)?唔係呀你應該話想做「taikonaut」(中國太空人)!一定係! |
|