- SITE MAP
- |
- CONTACT US
- |
- ADVERTISING
- |
- PRIVACY
- |
- MOBILE
- |
- RSS
《哈利波特》前傳系列《怪獸與牠們的產地》第三集《怪獸與鄧不利多的秘密》日前上映,不過口碑及票房表現都頗差,唔少外國影評都指,明明套戲就係叫「鄧不利多的秘密」,但戲中唯一稱得上係「秘密」嘅就只有鄧不利多 (Jude Law 飾) 與 葛林戴華德 (Mads Mikkelsen 飾) 曾經係同性情人呢個《哈》迷人所共知嘅事實,仲要只係一筆帶過。 但比起中國觀眾,佢哋都已經算係幸福。因為據報Warner Bros. (WB)會配合中國官方要求,刪去戲中嘅同性戀對白,換言之中國版嘅《鄧不利多的秘密》,個秘密存在感更低。 |
|
圖片:IMDB |
|
據澳洲《News》報導,WB向中國「屈服」,於中國上映版刪去鄧不利多與葛林戴華德嘅其中六秒對話,當中包括「becaus I was in love with you)」以及「the summer Gellert and I fell in love」兩句明顯認愛嘅對白。 據知除咗呢六秒之外,中國版本並無作出更多改動,換言之就算歡眾入場前唔知道鄧不利多與葛林戴華德曾經係一對戀人,佢哋依然能夠透過電影其他部份,知道二人關係匪淺。 |
|
圖片:IMDB |
|
WB回應《Variety》查詢時,就話「作為片方,我們堅持保護每套電影的完整性,而當中就包括因應不同市場嘅敏感度而作出必須的修改」,「在《鄧》這部電影,有人要求刪走其中六秒以符合當地要求,而我們亦接受這個更改,但電影本身的精神沒有被改變。我們希望世界上所有觀眾都能夠享受這部電影,當然亦中國觀眾都有呢個機會,哪怕需要有些少改動。」 |
|
資料來源:News.com.au |
|