- SITE MAP
- |
- CONTACT US
- |
- ADVERTISING
- |
- PRIVACY
- |
- MOBILE
- |
- RSS
荷里活製作嘅遊戲改編電影,一般都會選用歐美演員出演,並全程以英文發音,而非遊戲所設定嘅語言及種族,難免會令觀眾產生違和感。但凡事總有例外,最近《對馬戰鬼》真人版導演就拍晒心口,表示電影將採用全日本演員陣容以及日語發音,唔知大家又會唔會期待呢? |
|
由Sucker Punch Productions開發嘅PlayStation獨佔大作《對馬戰鬼 Ghost of Tsushima》大受好評,至今已賣出超過1000萬份。而Sony亦喺上年宣布推出真人版電影,並由《John Wick》系列導演Chad Stahelski執導。 最近Chad Stahelski接受外媒《Collider》訪問時提到:「為咗忠實呈現蒙古人入侵對馬島嘅歷史,電影將採用全日本演員卡士,並以日語發音,而Sony亦非常支持呢個決定。我從16歲開始就經常去日本旅遊,我對呢個國家、人民及語言都非常熱愛。」另外,導演亦表示有鑑於《魷魚游戲》嘅成功,加上國際串流平台盛行,相信西方觀眾會願意同愈嚟愈習慣睇戲要睇字幕。 |
|
《對馬戰鬼》改編自真實歷史事件「文永之役」,講述主角境井仁聯同舅父率領島上武士們抵抗元軍入侵,但可惜不敵對方慘遭團滅,從此踏上復仇之路,放低武士包袱,化身成戰鬼對抗蒙古大軍。 |
|
資料來源:Collider | |