- SITE MAP
- |
- CONTACT US
- |
- ADVERTISING
- |
- PRIVACY
- |
- MOBILE
- |
- RSS
近年政治正確成風,無論處於邊個行業都需要份外留意遣詞用字,特別係與膚色、種族等有關嘅字眼,一旦用錯更可能會惹來爭議甚至封殺。日本AV情報網站「AV速報」日前就提出幾個目前業界常用,但假若考慮政治正確就必須改動嘅用詞。 |
|
「AV速報」提到嘅三個可能會消失嘅用字分別為「黑人」、「美白」以及「ハーフ (即英文Half,指混血兒)」,三個都係與人物嘅膚色種族有關。其中「黑人」於AV業界最常出現嘅語境,當然係借代佢哋嘅「天生異稟」,但正如美國文化中「Black people」都逐漸被「African American」取代,「黑人」呢個字亦有可能被捨棄,屆時大概就會直接用「巨根」,或者以封面圖直接表示作品嘅賣點。 |
|
|
|
而「美白」就係針對女優們嘅膚色,文章指「美白」二字有「白就係好」嘅含義,亦即係暗指「黑皮膚就係唔好」,所以為咗避免呢種標籤,就可能會用「陶器肌」黎取代,反正就避免使用顏色,又避開直接話畀大家知咩係靚、咩係唔靚。 最後一個「ハーフ (Half)」於AV中未算常見,但有時如果女優有混血血統亦會用黎做賣點。而呢個字嘅問題就在於「Half」有「唔完全」嘅含義,好似話緊混血嘅人唔係正常人咁,目前亦已經開始有用「ダブル (Double)」或「ミックス (Mix)」等字代替,當然亦有人話呢啲字都唔好啦。 |
|
雖然目前未見到日本AV業界有大規模修改用詞,但於政治正確成風之下,改變可能黎得相當突然而快速,假如將來大家發現AV作品嘅用字改變,就會知道背後嘅原因啦。 |
|
資料來源:AV速報 |